« Google Stockholm | Home | Bluetoothデバイスからのスリープ解除とか »

Jul 092008

マイソン語


「ごまた」:ごちそうさまでした。
「テビレ」:テレビ。

そのうち「マネヨーズ」「てっこんきんくりーと」とか言う様になるのだろうか?

4 Comments

僕は子供のことを「こもど」と言っていたらしいです。
テビレみたいなものでしょうか(笑。

うちはアテキシも弟も妹も「テビレ」ていってたそうです。
その他、
「キョートータワー」:東京タワー
「おなさか」:おさかな
などがございます。

かーわいい!!
会社で声出して笑ってしまったw

子供特有のアナグラムっぽい言い回しは同じものが多いですけど、あれは舌を完璧に制御できていないからですかね?
舌の構造的に「テレビ」より「テビレ」の方が言い易いってことなのかなぁ?

Leave a comment

Search and Archives